Перевод "of the order of" на русский
Произношение of the order of (овзи одэр ов) :
ɒvðɪ ˈɔːdəɹ ɒv
овзи одэр ов транскрипция – 30 результатов перевода
I'm aware of that.
What it is, actually, it's a pictorial representation of the order of Martha's mind.
Fix the kids a drink, George.
-Я понял.
-Прошу прощения на самом деле это графическое изображение состояния разума Марты.
Налей ребятам выпить, Джордж!
Скопировать
Woman: YOURS RESPECTFULLY, MARGARET ROSS, MRS., 47 SHAWL STREET, COUNTESS OF AIRD,
DAME OF THE ORDER OF THE GARTER, DOCTOR OF LAW.
ASSISTANCE BOOK REFERENCE NUMBER 86-27946.
С уважением, миссис Маргарет Росс.
Шол-стрит, 47, графиня Эйрда, дама ордена Подвязки, доктор юридических наук.
Номер свидетельства о финансовой помощи: 86-27946.
Скопировать
Man: EXCUSE ME, SIR.
"DAME OF THE ORDER OF THE GARTER"?
YES. THAT'S NOTHING.
Простите, сэр?
Она подписалась "дама ордена Подвязки"?
Да, но это не имеет значения.
Скопировать
He was not overreacting.
This ring is worn only by members of the Order of Taraka.
It's a society of deadly assassins dating back to King Solomon.
Боюсь, что он правильно прореагировал.
Это кольцо носят только члены Ордена Тарака.
Это общество наемных убийц существует со времен царя Соломона.
Скопировать
My home.
The Temple of the Order of Light. Your family.
There's so little time left. Whatever time we have... we must use well.
Мой дом
Храм Света твоя семья
у нас мало времени у нас есть немного и должны использовать его по назначению
Скопировать
When you introduce genetic material to our life form which is possessed of a sort of I hesitate to say "atavism" but let us say an aggressive nature.
That fellow over there is a common bat of the order of Chiroptera.
The only mammals, I might add, capable of true flight.
Когда вы ознакомили наши организмы с генетическим материалом, которые обладали неким, не побоюсь этого слова, атавизмом, скажем, агрессивная природа.
Вон там обыкновенная летучая мышь из отряда рукокрылых.
Могу добавить, что это единственные млекопитающие, способные к полету.
Скопировать
Tiny compared to a googol and of course, much, much less than a googolplex.
The number of elementary particles protons, neutrons and electrons in the accessible universe is of the
A one followed by 80 zeros.
Крошечное число по сравнению с гуголом и, конечно же, гораздо, гораздо меньшее, чем гуголплекс.
Количество элементарных частиц - протонов, нейтронов и электронов - в видимой вселенной составляет порядка 10 в 80-й степени.
Единица, за которой следует 80 нулей.
Скопировать
The war that he was a scout.
Two of the Order of Glory.
Medal for the capture of Berlin.
Что он всю войну разведчиком прошел.
Два ордена Славы.
Медаль за взятие Берлина.
Скопировать
Sabers at guard.
On behalf of the republic and the authority given to me was producing you Holders of the Order of the
Swords sheathed.
Сабли! На караул!
От имени Президента Республики присваиваю вам звание кавалера ордена Почетного Легиона.
Сабли! В ножны!
Скопировать
At above 5 degrees Centigrade, at which time its reproductive rate (the speed in which it multiplies) reaches massive proportions.
Its reproductive rate is now something of the order of 2 billion times greater than what it was at minus
Look at this! And look at this! And look at this.
При этом воспроизводство и распространение принимает лавинообразный характер...
В 2 миллиарда раз выше, чем при -10°.
Посмотрите сюда, затем сюда и наконец, сюда!
Скопировать
I say this knowing a man of your caliber and your profession must have known some astounding things in his time.
What do you know of the Order of the Hospital of Saint John of Jerusalem later known as the Knights of
- Crusaders or something, weren't they?
Говорю это потому, что знаю, что человек вашего ранга и вашей профессии должен знать много поразительных историй за столько лет работы.
Что вы знаете, сэр, об ордене Святого Джона в Иерусалиме, более известном как "Рыцари Родоса"?
- Они были крестоносцами, по-моему.
Скопировать
Do you follow me?
Have you any conception of the extreme the immeasurable wealth of the Order of that time?
They were pretty well fixed.
Вы понимаете, все, что я говорю?
Можете ли вы себе представить, насколько богаты были люди того времени?
У них все было в порядке.
Скопировать
Bruce Macintosh of San Leandro.
Bruce Macintosh, masters of the Order of the Rose.
And all of you bear witness to this auspicious moment in history. - Please rise.
- Брюс Макинтош из Сан-Леандро
В рыцари Ордена Розы.
Вы стали свидетелями этого благоприятного момента в истории.
Скопировать
- It's headquarters.
- Of the Order of the Phoenix.
It's a secret society.
- Этo штaб.
- Oрденa Феникca.
Этo ceкрeтнoe oбщеcтво.
Скопировать
Sir Sadlygrove Percedal.
Knight of the Order of the Shushu Guardians.
You saved my soul.
Сэр Седлигроув Персидаль
Рыцарь Ордена Стражей Шушу
Вы спасли мою душу
Скопировать
I've always been a servant of Voldemort I've simply been working undercover, finding out valuable information such as The inner workings of Hogwarts
The roster of the Order of the Phoenix and finding out what a true Hufflepuff is anyway
I've seen things no Slytherin should see
Я всегда служил Волдеморту: добывал под прикрытием ценную информацию, о работе Хогвартса, составе Ордена Феникса и о том, что за фигня такая
- Хаффлпафф
Я видел то, что не видел ни один Слизеринец.
Скопировать
Twenty-four years ago, I renounced my former life.
I took the oaths of the Order of Ulrich.
Since then, I have led an austere life of prayer and study.
Двадцать четыре года назад я отказался от моей прежней жизни.
Я дал присягу Ордену Улриха.
И с тех пор, я начал вести жизнь, посвященную молитвам и учению.
Скопировать
Their insolence has a price.
Like children, they need to be reminded of the order of things.
Set an example, brother.
Их дерзость имеет цену.
Как детям им следует напомнить о порядке вещей.
Покажи пример, брат.
Скопировать
I have often had no money, but I have never been poor.
How would you like to suck the cock of a man who's a member of the Order of the Garter?
What would your friends say?
- У меня часто не было денег, но я никогда не был беден.
Эй, девка! Не хочешь ли отсосать мужчине, ...который состоит в Ордене Подвязки?
Что бы сказали твои друзья?
Скопировать
Here's his bio.
In 2001, he was one of the faceless members of the order of God, a cult that controlled every aspect
And while the compound, nestled on the remote shores of Lake Nipissing, was his entire world, Seth knew there was something else out there...
Вот она.
В 2001 он был одним из безликих членов отряда Бога, секты, которая контролировала все аспекты жизни своих членов.
И пока он жил в обществе, расположенном на удаленных берегах озера Ниписсинг, это было всем его миром, но Сет знал, что есть еще что-то...
Скопировать
You are a blood relative of my wife.
that reason,and because you so distinguished yourself in France, I've decided to make you a Knight of
Does it please you?
- Вы кровный родственник моей жены.
По этой причине, а также потому, что вы отличились во Франции, я решил произвести вас в рыцари Ордена Подвязки.
Вам это нравится?
Скопировать
Brethren of the Sword! All 340 members assembled.
The Knights of the Order of Calatrava La Nueva. All 118 members assembled.
The Knights of the Sacred Military Order of Saint Stephen of Tuscany. All 257 members assembled.
340 рыцарей ордена Мечников – явились!
118 рыцарей ордена Калатравы – явились!
257 рыцарей ордена Святого Стефана Первомученика – явились!
Скопировать
The Knights of the Sacred Military Order of Saint Stephen of Tuscany. All 257 members assembled.
The Knights of the Order of Malta. All 2457 members assembled.
we have gathered together here.
257 рыцарей ордена Святого Стефана Первомученика – явились!
2457 рыцарей Мальтийского ордена – явились.
Мы явились сюда по приказу Его Святейшества.
Скопировать
"Dear Mr. Warren Schmidt...
"of the Order of the Sisters of the Sacred Heart.
"I work in a small village near Mbeya in Tanzania.
Уважаемый мистер Уоррен Шмидт.
Меня зовут Сестра Надин Гутье, я из Ордена Сестёр Тайного Сердца.
Я работаю в небольшой деревушке рядом с городом Эмбея в Танзании.
Скопировать
And the Chantry also wishes to express its appreciation... of the heroic Mage that fought beside her, Regalyan d'Marcall.
And for upholding the highest standards of the Order of Seekers and demonstrating unwavering faith to
Cassandra Pentaghast shall from this day forward be the Right Hand of the Divine.
Также Церковь хочет выразить признательность... Герою-магу, что сражался вместе с ней. Регальян д'Маркал.
И, как высшая награда члену Ордена Искателей. Продемонстрировавшей непоколебимую веру в Церковь.
Кассандра Пентагаст... Начиная с сегодняшнего дня...
Скопировать
So, um, Marsonautes... are holograms, like you?
You're not worthy of the Order of the Cosmologists after all.
Why don't you just stick to your musical instruments!
Значит, хммм, марсонавты... это голограммы, как и ты?
Всё же не достоин ты Ордена Космологов.
Почему бы тебе не заниматься одними лишь своими музыкальными инструментами!
Скопировать
I take instruction from no man.
I am a monk of the Order of Shaipur.
My people have never been conquered by anyone the likes of you and I'm not about to...
Никто не будет мною понукать.
Я послушница. Ордена Шапура.
Мы никому ещё не покорялись, и тебе тоже не удастся...
Скопировать
I see your daughter is a deserving heiress of her mother's beauty.
And your son fulfills the requirements for a Master of the Order of Santiago.
That's what his father, the king, wanted on his deathbed.
А манеры вашего сына достойны магистра ордена Святого Иакова.
Так захотел его отец, король, на смертном одре. И Альфонсо с честью взял на себя это обязательство.
Обязательство иметь доходы, ничего не делая.
Скопировать
For my sister and me. Leave us alone.
You are the Master of the Order of Santiago.
I will talk to my husband, the king.
Встаньте, прошу вас, вы магистр ордена святого Иакова.
Я поговорю с моим супругом, королем.
Но сначала я прошу вас об одолжении.
Скопировать
Thank you, Your Majesty. Did you hear that? But I have another reason to be happy.
I announce the latest appointment of my always loyal Beltrán de la Cueva as Master of the Order of Santiago
That's the title Father left you in his will.
Объявляю о назначении всегда верного мне Бельтрана де ла Куэва магистром ордена святого Иакова.
Но ведь это должность, завещанная тебе отцом!
Вы слышали это? - Мы не глухие!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов of the order of (овзи одэр ов)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы of the order of для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить овзи одэр ов не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
